Сура 92 Ночь. Перевод с кратким тафсиром (Абу-Адель). Священный Коран
|      Весь Коран
       
        На арабском АудиоПереводы Аль-Азхар Кулиев Абу-Адель Номера сур:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  
ПороховаОсманов Крачковский Саблуков Суры Словарь Форум  | 
         	 
Все суры
 
Сура на арабском - в переводах: Аль-Мунтахаб | Кулиев | Порохова | Абу-Адель | Османов | Крачковский | Саблуков Сура 92 «Ночь»С именем Аллаха Милостивого, Милосердного! 
1. (Я Аллах) клянусь ночью, когда она покрывает (своей темнотой землю), 2. и (клянусь) днём, когда он освещает (своим сиянием то, что не бывает видно ночью), 3. и (клянусь) тем, что Он создал мужской пол и женский, – 4. постине, стремления [дела] ваши (о, люди) различны [одни стремятся к благам этого мира, а другие к благам Вечной жизни]! 5. Что же касается того, кто давал [тратил свое имущество на благие цели] и остерегался (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), 6. и признал истинность прекраснейшего [признал Аллаха как единственного бога и поверил в Его обещание о том, что Он многократно вернёт потраченное человеком на добрые дела, которые были совершены только ради Его довольства], – 7. тому Мы облегчим к легчайшему [тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему]. 8. А что касается того, кто скупился [жалел свое имущество на добрые дела, и не старался совершать дела ради награды Аллаха] и обогащался [предпочёл мирские удовольствия райским благам], 9. и не поверил в истинность прекраснейшего [не поверил в обещание Аллаха о Его щедрой награде], – 10. тому Мы облегчим к трудности(1) [Аллах затруднит путь совершению благих деяний, и это поведет его к Аду]. 11. И его не спасёт его имущество (которое он копил всю жизнь), когда он низвергнётся (в Ад). 12. Поистине на Нас обязанность указать истинный путь [Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения]. 13. И поистине Нам принадлежит и Последняя [Вечная] жизнь и первая [в этом мире] [Аллах владеет и управляет всем, что в этом мире и в Вечной жизни]. 14. И вот Я (Аллах) предупредил вас (о, люди) об огне пылающем [об Аде], 15. и будет гореть в нём [в Аду] только несчастнейший, 16. который счел ложью (Истину, которую дал Аллах) и отвернулся (от Веры и повиновения Аллаху). 17. И будет отдален от него [от Ада] остерегавшийся [тот, кто всецело остерегался неверия и грехов], 18. который приносит своё имущество (чтобы потратить их на пути блага), чтобы очиститься (только ради того, чтобы быть чистым от грехов перед Аллахом, а не напоказ людям и не для доброй молвы о нем). 19. И нет ни у кого перед ним [расходующим] какого-либо блага, которое должно быть (ему) возмещено [он не желает получить за свои расходы от людей какие-либо блага], 20. а (тратит он) только из стремления к лику (и довольству) Господа его Высочайшего. 21. И конечно же он будет доволен (той наградой [Раем], которой его наделит Аллах). 1 В сборнике хадисов аль-Бухари и Муслима приводится хадис от Али ибн Абу Талиба, который рассказал следующее: Однажды мы присутствовали на погребальной процессии вместе с Пророком. И он сказал: «У каждого из вас уже записано его место, (которое он займёт) в Раю или в Аду». Тогда сподвижники спросили: «Что же нам теперь не стараться?» Пророк сказал: «Совершайте дела, ведь каждому облегчено то, к чему он создан. Что касается того, кто должен быть в числе счастливых, то ему будет облегчено совершение дел счастливых, а что касается того, кто должен быть в числе несчастных, то ему будет облегчено совершение дел несчастных. Затем он прочитал аяты из суры «Ночь»: «Что касается того, кто давал и остерегался, и поверил в истинность прекраснейшего, – тому Мы облегчим к легчайшему. А что касается того, кто скупился и обогащался, и не поверил в истинность прекраснейшего, – тому Мы облегчим к трудности». Сура  на арабском - в переводах: Аль-Мунтахаб | Кулиев | Порохова | Абу-Адель | Османов | Крачковский | Саблуков     Все суры  | |
